Ne počnem tega, ker bi se rad tuširal s tabo, paglavec!
Não faço isto por querer tomar duches longos com vocês, seus parvos.
Ne glede na to, kaj si mislite, tega ne počnem nalašč in se tudi slučajno ne bo ponovilo.
Não faço de propósito, como pensa. E não tenciono voltar a fazê-lo.
Tega ponavadi ne počnem, ampak berete isto knjigo kot jaz.
Eu nunca faço isto mas, estou a ler esse mesmo livro.
Tudi tako ji lahko rečeš, a jaz tega ne počnem.
Pois, óptimo, chame-lhe o que quiser. Não faço isso.
Verjetno mi boš rekla, naj ne počnem ničesar kar ti ne bi?
Vais dizer "Não faças nada que eu não fizesse"?
Nič drugega ne počnem, samo nate mislim.
Não faço mais nada que não seja pensar em ti.
A če ne počnem, v kar verjamem, potem sem jim napravil slabo uslugo.
Mas se não faço aquilo em que acredito então não lhes fiz mesmo nenhum bem.
Raje reči, kaj ne počnem. Šest ur se že sproščam. To je vse, kar ti preostane.
Estou tipo a desfazer seis horas de arreios e a tensão de uma ameaça de morte.
Tega sicer ne počnem z ljudmi, ki sem jih komaj spoznala.
Não é coisa que se peça a um tipo que se acabou de conhecer.
Tega ne počnem zaradi njega, ampak zaradi sebe, da sem lahko ponosna na svoj dom.
Não estou a fazer isto por ele. Estou a fazer isto por mim, para que possa ficar orgulhosa da minha casa.
Jaz ne počnem tega, pa kljub temu nisem bil bolan že leta.
Não faço isso e não adoeço há anos.
To ne počnem zato, ker me briga zate.
Não estou a fazer isto, porque me preocupo.
Tega ne počnem zaradi moje službe ampak zato, da mu rešim življenje.
Não estou fazendo isso para salvar meu emprego, mas para salvar a vida dele.
Ne počnem tega, da ti pomagam, ampak da ustavim tistega norca.
Não fiz isto para o ajudar. Fi-lo para deter aquele lunático!
Tega ne počnem pogosto, zato je toliko bolj zabavno.
Para mim é novidade e excitante.
Stojim tukaj in ne počnem ničesar.
Estou aqui de pé com o polegar enfiado no rabo.
Jaz ne počnem umazanij za njenim hrbtom.
Não sou eu quem anda a enganá-la por detrás das costas.
Mar misliš da tudi jaz ne počnem tega?
Achas, que não é igual para mim?
Izpod hladilnika sem posesala tisto reč za radiator, ki zbira prah, ker je treba, jaz pa tega ne počnem...
Ontem à noite aspirei aquela coisa do radiador sob o frigorífico. Acumula pó. Porque se deve e eu não.
Ničesar ne počnem, kar bi me moralo biti sram
Ámen. Não fiz nada de que me envergonhe.
Včasih kar strmim v steno in ne počnem nič.
Fico a olhar para a parede. Não fazer nada, percebes?
Hočem, da veš, da tega ne počnem zaradi lenobe.
Quero que saibas que não me ando a baldar.
Oprostite, tega sicer ne počnem, ko vidim znano osebo, ampak ali ste mogoče zapeljiva mama z oglasa za New Horizon?
Perdão, Peço desculpa. Nunca me meto com celebridades, mas por acaso não é a mãe sensual do novo anúncio da Horizon?
Tega ponavadi ne počnem ob delovnem času, ampak ali poznate Eleanor... ali pa Ellen?
Desculpe, normalmente não faço isto no expediente, mas você conhece uma Eleanor... ou Ellen?
Tega ne počnem na prvem zmenku.
É que... Não costumo fazer isto no primeiro encontro.
Ne počnem stvari, ki jih ne bi smela.
Não faço coisas que não devo.
Toda jaz nič posebnega ne počnem, Roberto.
Mas eu não fiz nada, Roberto.
Bog, daj mi znak, da ne počnem napačne stvari na napačen način.
Meu Deus, dai-me um sinal de que não estou a fazer isto mal.
Veliko prej, preden me je oče naučil, kako naj počnem, kar delam, me je naučil, kako naj tega ne počnem.
Muito antes do meu pai me ter ensinado a fazer o que faço ele ensinou-me a não o fazer.
To nisem jaz, jaz ne počnem tega.
Não estou a fazer nada disto.
Kot sem rekel, tega ne počnem več.
Como eu disse, eu já não faço mais isso.
Povej svoji čudoviti materi, da ne počnem, kar ona misli.
Diz à tua linda mãe que eu não estou a fazer o que ela pensa.
Zagotovo to ne počnem iz dobre volje.
Pela companhia é que não é. Nem pelo dinheiro.
Ne pričakuj, da te bom nosil, ker tega ne počnem.
E não esperes que eu te carregue, já fiz isso tempo suficiente.
Kot da je v meni nekdo drug in tega ne počnem jaz.
Tipo... Tem alguém aqui dentro que não sou eu
K sreči, vedno nekdo potrebuje privatnega detektiva, da preveri moža ali zaposlenega, ko pa ne počnem tega...
Felizmente, alguém sempre quer um detective para verificar, um parceiro, empregado, então quando não estou lá...
Povedala sem ji, da tega ne počnem več.
Eu disse-lhe que já não fazia leitura espirituais.
Menda sem apatičen, zato ne počnem ničesar.
Dizem-me que estou apático. Por isso, não faço nada.
Mama, ne počnem tega, samo kradem stvari.
Mãe, eu não faço isso. Só roubo coisas.
Potem bi mi lahko prej povedal, da tega ne počnem zaradi Thee.
Podias ter dito que não era pela Thea antes de termos saído.
Kot si rekla, tega ne počnem pogosto.
Como você disse, não costumo fazer isto.
Tega ne počnem za Caroline, Damon.
Não estou a fazer isto pela Caroline, Damon.
Reci mi, da ne počnem dobro za Eleno.
Diz-me que não estou a honrar a Elena.
Tega ne počnem, ker sem dobrega srca.
Não faço isto devido à bondade do meu coração.
Povej mi, da tega ne počnem zaman.
Diz-me que não o fiz por nada.
Tega ne počnem z veseljem, vendar sem pripravljena iti naprej.
Não há como deixar tudo para trás, mas estou pronta para seguir em frente.
Tega ne počnem zaradi protetike, Thea, ampak da bi te obvaroval.
Não faço isso por uma prótese, Thea. - Faço pela tua segurança.
Žal mi je, ker ne počnem tistega, kar bi morala.
Desculpa não fazer sempre o que me dizem.
Ko so se jim vneli lasje in je dvorano napolnil vonj po zažganem mesu: "Tega ne počnem jaz!"
Quando o cabelo pegava fogo e o cheiro a carne queimada enchia a sala do trono... "Não sou eu que estou a fazer isto."
Druga stvar, ki se je religije zelo zavedajo, je: dobro govori -- jaz tega tu ne počnem prav dobro -- a govorništvo, govorništvo je absolutno ključno v religijah.
A outra coisa de que as religiões estão mesmo conscientes é: falar bem -- não estou a fazê-lo muito bem aqui -- mas a oratória, a oratória é absolutamente essencial para as religiões.
1.7219388484955s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?